像《紅磨坊》 (Moulin Rouge!) 這種因為太過大膽,不管怎麼看都毀譽參半的電影,它的配樂不管怎麼聽,恐怕也都難逃毀譽參半的下場。這意味著你喜歡或討厭這部電影配樂的機率,大概也是一半一半;諷刺的是,你愈是喜愛在電影中出現的音樂原曲,你就有愈大的機會賭爛它把你喜愛的歌曲改編得面目全非。沒辦法,人太容易跟他喜愛的東西認同,而你一旦跟某個東西認同,你對於跟它不一樣的東西的接受度,往往就變得很小很小了。這就是為什麼你很少聽我說我認同誰,認同什麼——一旦你說了這話,改天想要幫別的什麼說兩句好話,難囉。
也許正是因為我並沒有哪些歌一定要怎麼唱的那種執念,我對於 Craig Armstrong 改編這些橫跨幾十年流行文化經典名曲的手筆,可以說相當佩服——你喜歡也好,不喜歡也罷,它們確實頗能幫助觀眾入戲。該喜則喜,該悲則悲,該吵的時候吵得不可開交,該甜的時候甜得滴出蜜來,狂飆起來讓人心放神馳,收斂時又使人心定神凝⋯⋯其實整部電影有一半以上的配樂歌曲,我根本不會想放在 iPod 裡頭佔記憶體空間,但是這些不見得好聽的歌曲放在電影裡頭時,還真是相當切合營造戲劇氣氛的需要。成功的電影配樂約莫如是,那跟好聽不好聽,很多時候完全是兩碼子事。
這就帶出了這兩張電影配樂專輯 (soundtrack) 一個很大的問題:它們裡頭有很多壓根就不是電影原聲帶 (OST) 。專輯第一卷裡頭有好幾軌是「翻唱」,它們甚至連改編歌曲的原版都稱不上,參考價值很低;專輯第二卷裡頭有好幾軌是 Remix 或器樂版,那通常是我第一個從播放清單裡刪除的曲目,這種贈品畫蛇添足;而即使是號稱「原始電影版本」的那些曲目,你也會發現裡頭某些貨色跟你在電影裡聽到的有些出入,名不符實。我不知道你對於電影原聲帶的期待是怎樣,不過我只是單純地想要一個聽配樂時,不用找台 DVD 播放器放電影的選項而已;然而這麼一個簡單的期待,你即使花了兩卷專輯的錢,甚至費工夫弄到第三張電影宣傳配樂專輯,你還是湊不齊你真正想要的電影原聲帶。原聲,原聲!(叩叩叩,敲 CD 外殼)
最後的結果是,某幾首你真的非常想要收藏,而且沒道理成為遺珠之憾的曲目,你別無選擇,只能乞靈於從電影 DVD 直接轉錄出來的土法煉鋼錄音術。這包括開宗明義,讓人一分鐘就了透波西米亞宿命的〈 Nature Boy 〉,熱鬧滾滾歡樂無限,卻暗藏諷世意味的康康舞曲版〈 The Pitch (Spectacular Spectacular) 〉,以及落幕前最後一場高潮戲,歌聲純粹得充滿動人情感的〈 Come What May 〉。當然你還是可以在兩張市售的電影配樂專輯裡,找到 Ewan McGregor 用令人驚艷的唱腔重新詮釋〈 Your Song 〉, Nicole Kidman 回以悠揚婉約的〈 One Day I'll Fly Away 〉,以及他們一搭一唱拼湊出來,向全世界宣告愛情至上的芭樂歌曲大雜燴〈 Elephant Love Medley 〉,為你省下一些擷取轉檔的麻煩功夫。然後你會發現《紅磨坊》確實是不折不扣的愛情浪漫劇,裡頭的音樂風格形形色色,結果你挑出來的還是那些歌頌愛情神話的順心悅耳作品。
不過我偏偏不是這樣看《紅磨坊》的,所以我的最愛是哪一首曲子呢?那還用說,當然是先之以沈鬱,繼之以心碎,昂首闊步,去不復顧,決絕地迎向破曉彼端,命定幻滅的〈 The Show Must Go On 〉。這首曲子並不怎麼令人愉悅,不過你若看過電影那令人揪心屏息,史詩般的三分鐘,你就會明白為什麼那麼多膾炙人口的討喜作品,我獨鍾這曲吟誦波西米亞毀滅崩壞的輓歌——極真到不願苟存於世,這才是波西米亞真正的美。
沒有留言:
張貼留言